Diploma in Interpretation Studies
Course Overview
The Diploma in Interpretation Studies at the London School of Journalism, Humanities & Modern Languages (LSJHML) is a nine-to-twelve-month UK qualification for bilingual professionals moving into structured interpreting work — community, public service, conference and court settings. The course is taught in dialogue with AIIC (the International Association of Conference Interpreters), the Chartered Institute of Linguists and the Institute of Translation and Interpreting.
You will work through consecutive and short simultaneous interpreting in your working language pair, learn note-taking technique, study interpreter ethics and role boundaries, and complete a practical end-point assessment supervised by an experienced interpreter trainer.
Key Features
- UK Diploma at Level 4/5 — recognised in interpreting practice and a stepping stone toward specialist Masters routes.
- Consecutive interpreting with structured note-taking technique drawn from the Rozan tradition.
- Short simultaneous interpreting in studio or remote setting (introductory level).
- Public-service interpreting — health, legal, social-care settings with role and ethical frameworks.
- Interpreter ethics module aligned to CIOL and AIIC standards.
- Practical end-point assessment in your working language pair, supervised by an experienced interpreter trainer.
What You Will Learn
The Diploma in Interpretation Studies is structured around the working practice of an interpreter — listen, remember, render, manage role. You finish able to handle consecutive interpreting in a structured professional setting, manage short simultaneous interpreting under controlled conditions, and apply interpreter ethics confidently in real working contexts.
- Consecutive interpreting — Rozan-style note-taking, memory technique, full-message rendering.
- Short simultaneous interpreting — studio and remote setting, lag management, anticipation.
- Sight translation — moving from written source to spoken target language.
- Public-service interpreting — health, legal, social-care contexts and role boundaries.
- Court interpreting basics — register, accuracy demands, professional conduct.
- Interpreter ethics — neutrality, accuracy, confidentiality, role boundaries.
- Terminology management — glossary work, preparation for technical assignments.
- Self-care and continuing professional development for interpreters.
Who This Course Is For
- Bilingual or multilingual professionals moving into structured interpreting work.
- Working ad-hoc interpreters wanting a recognised UK credential.
- Community interpreters wanting structured training in ethics, role and technique.
- Bilingual graduates considering a specialist Master's in conference interpreting.
Career Pathways
The Diploma in Interpretation Studies supports progression into structured interpreting work in the UK. Typical roles include:
- Public Service Interpreter (NHS trust, local authority, social care)
- Court Interpreter (with subsequent specialist court-interpreting qualification)
- Conference Interpreter (with subsequent Master's in conference interpreting)
- Diplomatic Interpreter (entry-track support roles)
- Community Interpreter (regulated community-interpreting services)
- Asylum and Immigration Interpreter (Home Office-aligned providers)
Graduates progress to specialist Master's in conference, court or public-service interpreting at LSJHML or a partner university.
Entry Requirements
- Completion of secondary school (A-Levels, BTEC, or international equivalent).
- IELTS 6.0 overall in your weaker working language (typically English) for non-native speakers.
- Demonstrated working competence in two languages — assessed at application by short oral test.
- Personal statement and CV.
- Mature applicants (21+) may apply with two years of relevant bilingual work experience.
Why Study at LSJHML
The London School of Journalism, Humanities & Modern Languages is a specialist higher-education provider based in central London. Our programmes are designed in dialogue with working professionals — journalists, translators, civil servants, academics, broadcasters, editors, publishers and policy researchers — so what you learn in seminar on Monday is what your future employer is using on Tuesday. We deliberately keep cohorts small, give every student named tutor support, and treat employability as a structural part of every programme rather than an optional add-on.
London is the work — politics, courts, capital markets, theatre, broadcasting, publishing, public service, the global press. Your studies are taught in the same square mile where the stories you read about happen. Whether you join us on-campus, online or by distance learning, the city is your classroom and our industry network is your launchpad.
Apply for the Diploma in Interpretation Studies
Apply today — admissions reply within one working day with a study plan tailored to you.
























